The WAY to spread information about MUSIC & MUSICIANS

O CAMINHO para divulgar informaçoes sobre MUSICA & MUSICOS

Le CHEMIN où divulguer des infos MUSIQUE & MUSICIENS

sexta-feira, 16 de julho de 2010

The SUNNY SIDE of MONTREUX JAZZ FESTIVAL

Celeste & Ana Flora

The SUNNY SIDE of MJF : there are some rare moments on the main stages to listen to jazz. Hopefully, on the Music in the Park's "menu", jazz musicians find an audience. Above this, the different competitions (guitar, piano, sax and voice) present a fantastic chance for knowing new talents. On the next entry of this blog, you'll read some details about the 9 selected voices of 2010.

O LADO ENSOLARADO do MONTREUX JAZZ FESTIVAL : HA RAROS MOMENTOS PARA ESCUTARMOS JAZZ NOS PALCOS PRINCIPAIS. FELIZMENTE, NO "CARDAPIO" DE MUSIC IN THE PARK, JAZZISTAS ACHAM UMA AUDIÊNCIA. ALEM DISSO, AS DIFERENTES COMPETIçOES (de GUITARRA, PIANO, SAXOFONE e VOZ) REPRESENTAM UMA OPORTUNIDADE FANTASTICA DE CONHECER NOVOS TALENTOS. NA PROXIMA ENTRADA DESTE BLOG, VOCÊS LERAO ALGUNS DETALHES SOBRE AS 9 VOZES SELECIONADAS EM 2010.

Le Côté Ensoleilée du MJF : vous écouterez à de rares occasions du jazz sur les scènes principales. Heureusement, dans le "menu" de Music in the Park, des jazzistes trouvent un public. De plus, les différentes compétitions (guitare, piano, sax e voix) présentent un fantstique privilège de connaître de nouveaux talents. Dans l'entrée suivante de ce blog, vous lirez quelques détails au sujet des 9 voix séléctionnées en 2010.

Voice Contest Fest - FESTA DAS VOZES do MJF

That's an open question to the MJF staff: why don't we organize a fest for all "voice contest" participants ? I'd like to look for funds to offer the same monney, the same opportunities as done to the first place, for all 9 candidates. Who wants to help me in this purpose ?

EIS UMA PERGUNTA PUBLICA AO STAFF DO Montreux Jazz Festival: PORQUE NAO ORGANIZAMOS UMA FESTA PARA TODOS OS PARTICIPANTES DO "VOICE CONTEST" ? QUERIA BUSCAR FUNDOS PARA OFERECER A MESMA GRANA, AS MESMAS OPORTUNIDADES DADAS A PRIMEIRA COLOCADA, PARA TODAS AS 9 CANDIDATAS. QUEM PODE ME AJUDAR NESSE OBJETIVO ?

Voici une question libre au STAFF du MJF: pourquoi n'organisons-nous pas une fête pour tous les participants du "voice contest" ? J'aimerais chercher des fonds pour offrir la même somme, les mêmes opportunités données à la première placée, à tous les 9 candidates. Qui veut m'aider dans cet objectif ?

quinta-feira, 15 de julho de 2010

Montreux Voice Contest

Even if we can ask ourselves wether a competition is a subject in a music festival or not, I seize the opportunity to present the 9 first classified. We shouldn't go further in the selection. That show that was performed on July 14th of 2010, at 6p.m. was so exciting, it's not fare to make a choice at this level of artists... I beg you a pardon, but that's what I'm thinking... Let's speak about young talents that aren't famous!


Their names are : Brigitte BERAHA - Eva BUCHMANN - Miriam ARENS - Sanem KALFA - MARIA JOAO Jazz - Anjali PERIN - Yuliana ROGACHEVA - SCHERZER Christine - Marie SEFERIAN
You can find their virtual space on www.myspace.com/...

Mesmo si podemos interogar-se sobre a necessidade de uma competiçao num festival de musica, eu topo e aproveito da oportunidade para apresentar as 9 candidatas melhor colocadas. Nao deveria continuar a seleção. O show performado no dia 14 de julho 2010 fui tao emocionante, é injusto de escolher qualquer uma, a este nivel de artistas. Peço perdão, mas é o que penso... Vamos falar de jovens talentos que não são famosos!

Seus nomes aparecem acima (em preto no texto) e elas todas tem um espaço virtual no www.myspace.com/...

Même s'il on peut s'interroger sur le bien-fondé d'une compétition en chanteuse, de plus est dans un festival, je saisis la chance pour présenter les 9 premières candidates. Nous ne devrions pas continuer la sélection. Le spectacle présenté le mercedi 14 juillet de 2010, à 18h, fut tellement émotionnant, ce n'est pas juste de tirer des choix à ce niveau d'artistes. Je vous demande pardon, mais c'est ce que je pense... Allons parler de jeunes talents qui ne sont pas fameux!

Leurs noms apparaissent ci-dessus (en noir dans le texte), et vous pouvez trouvez leurs espaces virtuels sur www.myspace.com/...

quarta-feira, 14 de julho de 2010

The way of MUSICAL INFORMATION


This blog wants to translate informations about music and musicians. The starting block is MONTREUX JAZZ FESTIVAL 2010, where a lot of people met, the way they did every year, since 1967. These photos show Claude Nobs, one of the founders of the festival. Thanks so much, Claude...

Este blog quer traduzir informaçoes sobre musica e musicos.
O desejo nasceu no MJF 2010 (www.montreuxjazz.com) onde encontram-se muitas pessoas, como fizeram a cada ano desde 1967. Essas fotos mostram Claude Nobs, um dos fundadores do festival. Muito obrigado, Claude...

Ce blog veut traduire des infos au sujet de la MUSIQUE &MUSICIENS. L'idée est née au MJF 2010 (www.fondation2.ch) où se rencontrent énormément de personnes, comme elles l'ont fait à chaque année depuis 1967. Ces photos montrent Claude Nobs, un des fondateurs du festival. Un grand merci à Claude...